*14:1 „Tokie“ – T. „Jie“.
†14:2 „žmonių palikuonis“ – Arba „Adomo sūnus / vaikus / palikuonis“, „žmoniją“.
‡14:3 „pasidarė suteršti“ – Tas pat hbr. žodis vartojamas Job 15:16, Ps 53:3; visada rodo į dorovinį pagedimą; galimi vertimai: „pagedo“, „doroviškai pakriko“, „pasidarė nešvarūs“, „pasidarė purvini“.
§14:5 „tenai“ – T. y. nusikaltimo prieš teisiuosius vietoje.
*14:5 „drebete drebėjo iš baimės“ – Hbr. vksm. yra perfektyvas, kas dažnai nusako būtajį laiką. Čia perfektyvas vartojamas turbūt retoriškai, pabrėžiant neišvengiamą ateities įvykį arba jau prasidėjusį procesą. Arba „drebete drebėjo iš išgąsčio“, „labai išsigando“.
†14:5 „karta“ – Arba „būriu“; gal „bendruomene“.
‡14:7 „išgelbėjimas Izraeliui“ – Arba „Izraelio išgelbėjimas“.