28
Le Joboskri giľi pal o goďaveripen 
 1 „Hin baňi, kaj pes rodel o rup, 
a hin thana, kaj pes prežužarel o somnakaj. 
 2 O trast pes kopaľinel avri andral e phuv, 
o meďos pes lel avri andral e skala. 
 3 O manuša preroden o nekbareder kaľipen 
a preskuminen o hlbini la phuvakre, 
hoj te arakhen o bara garude andro kaľipen. 
 4 Dur le manušendar, kaj ňiko na bešel a ňiko na džal, 
kopaľinen o cheva andre phuv, 
figinen pro lani a hombinen pes ode, kaj ňiko nane. 
 5 La phuvatar barol o chaben, 
ale tel odi phuv hin savoro zňičimen 
sar te pal e jag. 
 6 Andro skali la phuvakre hin o vzacna bara zafira 
a andre lakro prachos hin o somnakune zrnka. 
 7 Ňisavo orlos na džanel oda garudo drom ke ola baňi 
a e jakh le sokoliskri ode na dodikhel. 
 8 O dzivo džviros pre oda drom na thoďa o pindro 
aňi ňisavo ľevos odarik na pregeľa. 
 9 O manuša thoven o vast pro zorale bara 
a prekopaľinen o verchi le zakladendar. 
 10 Andre skala maren avri o tunela; 
lengre jakha dikhen savore vzacna bara. 
 11 Zaačhaven o prameňa le paňengre, hoj te na džan, 
a anen pro švetlos oda, so hin garudo. 
 12 Ale kaj šaj te arakhel o goďaveripen? 
Kaj bešel o achaľuvipen? 
 13 O manuš na džanel, keci mol o goďaveripen, 
a maškar o džide pes na del te arakhel. 
 14 E hlbina le oceanoskri phenel: ‚Andre mande nane!‘ 
O moros phenel: ‚Ke mande nane.‘ 
 15 O goďaveripen pes na del te cinel le žuže somnakaha, 
na del pes vaše te počinel le rupoha. 
 16 Našťi les te cinel le somnakaha andral o Ofir, 
aňi le vzacne onixoha aňi le zafiroha. 
 17 O goďaveripen mol buter sar o somnakaj the o krištalos; 
našťi les te čerinel vaš o somnakune šperki. 
 18 O korali the o jaspisos pes paše aňi na den te rachinel; 
e cena le goďaveripnaskri hin bareder sar o vzacna perli. 
 19 O topasos andral o Kuš pes leha na del te porovňinel, 
našťi les te cinel le žuže somnakaha. 
 20 Akor khatar avel kada goďaveripen? 
Kaj bešel o achaľuvipen? 
 21 Garudo hino savore džidenge, 
zaučhardo mek the le čiriklenge. 
 22 O peklos* 28,22 E hebrejiko čhib: Abaddon the o Meriben phenen: 
‚Amen pal oda šunďam ča o hiros.‘ 
 23 Ča o Del džanel o drom ko goďaveripen; 
ov džanel, kaj les šaj te arakhel. 
 24 Se ov dikhel dži pro agor la phuvake, 
dikhel savoro, so hin tel o ňebos. 
 25 Sar diňa e zor la balvajake 
a važinďa avri o paňa, 
 26 sar prikazinďa le brišindeske kaj te perel, 
a le bleskenge sikaďa kaj te džal, 
 27 imar akor dikhľa o goďaveripen a oceňinďa les; 
zorales les zathoďa a preskušinďa. 
 28 Paľis o Del phenďa le manušeske: 
‚O goďaveripen hin te daral pes le Rajestar 
a o achaľuvipen hin te visarel pes le nalačhipnastar.‘ “