O Žalmos 105
 1 Paľikeren le RAJESKE, bararen leskro nav! 
Maškar o narodi den te džanel, so kerďa! 
 2 Giľaven leske, bašaven leske! 
Vakeren pal savore leskre zazraki! 
 3 Lašaren tumen leskre svete naveha! 
Mi radisaľon o jile olenge, ko roden le RAJES! 
 4 Roden le RAJES the leskri zor; 
ma preačhen te rodel leskro muj! 
 5 Leperen tumenge pro zazraki, pro bare veci, so kerďa, 
the pre oda, sar sudzinelas, 
 6 tumen, o čhave le Abrahamoskre, leskre služobňikoskre, 
o čhave le Jakoboskre, le Devleskre avrikidle! 
 7 Ov hin o RAJ, amaro Del, 
leskre sudi hine pro manuša pal caľi phuv. 
 8 Šoha na bisterel pre peskri zmluva, 
pre peskro lav, so diňa ezera pokoleňjenge. 
 9 Phandľa e zmluva le Abrahamoha 
a diňa lav le Izak, 
 10 le Jakoboske la kerďa sar prikazis, 
le Izraeloske sar e večno zmluva, 
 11 akor, sar phenďa: 
„Tuke dava e kanaaňiko phuv andro ďeďictvos.“ 
 12 Sar mek on sas ča frima džene 
a sas andre odi phuv ča cudzinci, 
 13 phirenas andral jekh narodos ke aver 
a andral jekh kraľišagos ke aver. 
 14 O Del na domukľa, hoj len vareko te trapinel, 
vaš lende pokarhinďa the le kraľen: 
 15 „Ma thoven o vasta pre mire pomazimen manuša; 
ma dukhaven mire proroken!“ 
 16 Sigeder sar domukľa e bokh pre phuv 
a iľa lendar savoro maro, 
 17 bičhaďa anglal lende muršes, 
le Jozef, savo sas bikendo otrokoske. 
 18 O pindre leske phandle andro kľigina, 
e meň leske zakerde andro trasta, 
 19 medik pes na ačhiľa oda lav, so phenďa anglal. 
O lav le RAJESKRO sikaďa, hoj les hin čačipen. 
 20 Akor o kraľis prikazinďa, hoj les te muken, 
o vladcas le manušengro les oslobodzinďa. 
 21 Ačhaďa les rajeske upral peskro kher, 
vladcaske upral calo peskro barvaľipen, 
 22 hoj te prikazinel leskre rajenge, so kamel, 
a te del goďi leskre radcen. 
 23 Paľis avľa o Izrael andro Egipt; 
o Jakob dživelas sar cudzincos andre phuv le Chamoskri. 
 24 O RAJ diňa peskre manušen but čhave 
a kerďa lendar zoraleder lengre ňeprijaťeľendar. 
 25 Visarďa le Egipťanenge o jile pre leskre manuša, 
vašoda len našťi avri ačhenas a thovenas lenca avri. 
 26 Bičhaďa le Mojžiš, peskre služobňikos, 
the le Aron, saves peske kidňa avri. 
 27 Kerenas maškar lende leskre znameňja 
the zazraki andre Chamoskri phuv. 
 28 Bičhaďa o kaľipen, e phuv kaľiľa andre, 
ale o Egipťana the avke na šunde leskre lava. 
 29 Čerinďa lengre paňa pro rat 
a kerďa, hoj o ribi te meren. 
 30 Pherarďa e phuv but žabenca, 
mek the le kraľiskre khera. 
 31 Prevakerďa a avle o muchi, 
o komara pre caľi lengri phuv. 
 32 Čerinďa o brišind pro bare krupi, 
bičhaďa o jagale plameňa pre lengri phuv. 
 33 Zňičinďa lenge o viňičis the o figi, 
phagerďa o stromi pre lengri phuv. 
 34 Prikazinďa a avle o maľakre grajora, 
ajci kobilki, hoj pes na denas te zrachinel. 
 35 Chale tele savore rastlini andre lengri phuv, 
chale tele savoro uľipen pro maľi. 
 36 A akor andro Egipt murdarďa savoro, so uľiľa ešebno, 
le ešebne čhaven, save sikavenas pre lengri zor. 
 37 Iľa avri le Izrael le rupoha the le somnakaha 
a savore sas saste the zorale. 
 38 O Egipt radisaľolas, sar džanas het, 
bo pes lendar igen daralas. 
 39 Nacirdňa lenge e chmara sar lepeda 
a rači švicinelas la jagaha. 
 40 Sar žadinenas, anďa lenge prepelici; 
čaľarelas len mareha andral o ňebos. 
 41 Phundraďa e skala a avľa avri pherdo paňi, 
čuľalas sar e jarka pre pušťa. 
 42 Bo na bisterďa pro sveto lav, so diňa 
le Abraham, peskre služobňikos. 
 43 Avke iľa avri peskre manušen radišagoha, 
peskre avrikidlen giľavipnaha. 
 44 Diňa lenge o phuva le narodengre, 
ile peske o maľi, pre save aver džene kerenas buči. 
 45 O RAJ oda kerďa, hoj te doľikeren leskre prikazaňja 
a te šunen leskre zakoni. 
Haleluja!